==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕག་མོ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀུརྨ་པཱ་ད།
ཕག་མོ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཀུརྨ་པཱ་ད།
༄། །༈། །ཕག་མོ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས།། རྗེ་བཙུན་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྗེ་བཙུན་མ་སེར་མོའི་གདམས་པ་འདི་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་པས་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། །ཐོག་མར་རྗེ་བཙུན་མའི་ཐང་སྐུ་གཅིག་རང་དང་ཉེ་བར་བཀྲམ་པ་དེའི་སྤྱན་སྔར། བླུ་ཛ་བཟང་པོ་བཤམས་ལ་འདིར་ཁྱད་པར་དུ་ཤ་ཆེན་གྱི་སྤོས་ཅིག་གལ་ཆེའོ། །དེ་ནས་བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ། །རྗེ་བཙུན་མ་འདི་བསྒྲུབ་པོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་དེའི་རྗེས་ལ། །ཐང་སྐུ་ལ་མིག་བལྟས་ལ་སེམས་ཤིན་ཏུ་མ་ཡེངས་པར་དེ་ཀ་ལ་ཤེས་པར་གཏད་ལ་བསྒོམ། དེ་ནས་མིག་ན་ཞིང་ངལ་བར་གྱུར་ན། མིག་བཙུམས་ལ་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་རྗེ་བཙུན་མ་དེ། ཐང་སྐུ་ལ་བྲིས་པ་དེ་ཀ་ལྟ་བུ་གཅིག་མདུན་དུ་བསྒོམ། བཞུགས་ཚུལ་ནི་ཀུརྨ་པཱ་ད། བྱ་བ་རུས་སྦལ་གྱི་འདུག་ལུགས་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པས། མཚན་ཡང་རུས་སྦལ་ཞབས་བྱ་བ་ཡིན། རྒྱ་སྐད་དུ། ཀུརྨ་པཱ་ད་ཟེར་བའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས། ཐང་སྐུ་དང་ཡིད་ལ་ཡོད་པ་གཉིས་ཁྱད་མི་འདུག་ན་དམིགས་པ་ཟིན་པ་ཡིན་པས། ཡང་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྟེ་བར་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པ་ཅིག་གི་ལྟེ་བར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ། བྷཻ་ར་ཝ་ནག་པོ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་གཅིག་པ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བསྒྱེལ་བ། གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་ཅིག་གི་ཐོག་ཏུ་མི་ལྤགས་རློན་པའི་གདན་བཏིང་བའི་སྟེང་དུ་རྗེ་བཙུན་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ། །ཞལ་
༄། །གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་གྲི་གུག་འཛིན་པའི་ཕྱག་ཐུར་ལ་བརྐྱང་བ། གཡོན་པ་ཐོད་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་ཐུར་དུ་འཕྱང་བ། མེ་མགོ་རློན་པའི་ཕྲེང་བ་ཡོད་བ། ཞབས་གཉིས་པ་ཁ་རུ་བཞུགས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། འོད་ཟེར་བསྐལ་བའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་བསྒོམ། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །ཤེས་པ་རྒོད་པ་དང༌། འདར་བ་དང༌། སྤུ་ལྡང་བ་དང༌། ཕྱི་རོལ་གྱི་རྟོག་པ་འགགས་ནས། འགུལ་མི་ཤེས་པ་ལྟ་བུ་བྱུང་ན་ཐུན་རན་པར་བསྒོམ། ལུས་ལ་བསྐུ་མཉེ་བྱ། སེམས་གློད། བཟླས་པ་མང་དུ་བྱ། བཟླས་པ་བྱ་བའི་ཐབས་ནི། རྗེ་བཙུན་མ་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་བསྐྱེད་ལ། སེམས་མ་ཡེངས་པའི་སྒོ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཕཊ། ཞེས་བཟླས་སོ།

【汉语翻译】
猪母心髓修法，库玛巴达。
猪母心髓修法，
库玛巴达。
༄༅། །༈། །猪母心髓修法正文。 顶礼至尊多吉帕姆母！ 想要修持至尊黄母的口诀，应当这样做： 首先，将一幅至尊母的唐卡陈设在自己附近，在其面前陈设丰盛的赎物，这里尤其重要的是大肉香。 之后，我为了所有众生的利益，要修持这位至尊母，这样发心后，进行皈依和忏悔等，之后， 眼睛看着唐卡，心非常不散乱地专注于此，进行观修。 之后，如果眼睛疲劳酸涩，就闭上眼睛，在心中观想至尊母，就像唐卡上所画的那样，在自己面前观修。 坐姿是库玛巴达，行为像乌龟的姿势一样，所以名字也叫龟足。 汉语音译为库玛巴达。 这样观修后，如果唐卡和心中所想的没有区别，就说明已经抓住了要点。 再次，在自己的脐间，一朵四瓣的白色莲花中央，在一朵八瓣的杂色莲花之上，黑色的怖畏金刚（梵文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Bhairava， भैरव，Bhairava，怖畏金刚）。 一面二臂，仰面朝下，手持弯刀和颅碗，在虎皮裙和骨饰之上，铺着一张湿人皮，至尊母身色黄色。 一面二臂，右手持弯刀向下伸展，左手持颅碗于胸前，黄色头发向下垂，带着湿人头的花鬘，双足以交叉姿势安住，具有五种手印，观想为像劫末之火一样燃烧的光芒。 这样观修就能生起智慧。 如果出现意识散乱、颤抖、毛发竖立、外境的分别念停止，像不能动弹一样的情况，就适度地进行观修。 进行身体按摩，放松心情，多多念诵。 念诵的方法是： 如上所述观想至尊母，以不散乱的心，念诵： 嗡 班匝 贝若匝尼 耶 吽 啪特 梭哈 啪特。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【英语翻译】
The Heart Essence Practice of the Pig Mother, Kurmapada.
The Heart Essence Practice of the Pig Mother,
Kurmapada.
༄། །༈། །Herein is the Heart Essence Practice of the Pig Mother. Homage to the venerable Vajravarahi! Those who wish to practice this instruction of the venerable Yellow Mother should do as follows: First, display a thangka of the venerable Mother near oneself, and arrange a good ransom offering before it, especially incense made of great meat is important here. Then, with the motivation, "For the sake of all sentient beings, I will accomplish this venerable Mother," generate the mind of enlightenment, take refuge, and confess sins, etc., and after that, gaze at the thangka with a mind that is not distracted, focusing your awareness on it, and meditate. Then, if your eyes become sore and tired, close your eyes and visualize the venerable Mother in your mind, just like she is painted on the thangka, in front of you. The posture is Kurmapada, the action is like the posture of a turtle, so the name is also called Turtle Foot. In Chinese, it is called Kurmapada. By meditating in this way, if there is no difference between the thangka and what is in your mind, then you have grasped the point. Again, in the center of your navel, on top of a four-petaled white lotus, on top of an eight-petaled variegated lotus, is the black Bhairava. One face, two arms, lying face down, holding a curved knife and a skull cup, on top of a tiger skin loincloth and bone ornaments, is a seat of fresh human skin, and on top of that is the venerable Mother, yellow in color. One face, two arms, the right hand holding a curved knife extended downwards, the left hand holding a skull cup at her heart, yellow hair hanging down, wearing a garland of fresh human heads, with two feet in a crossed posture, possessing the five mudras, visualize her as blazing with rays of light like the fire at the end of an eon. By meditating in this way, wisdom will arise. If knowledge becomes wild, trembling, hair standing on end, and external thoughts cease, and you become like someone who cannot move, then meditate moderately. Massage the body, relax the mind, and recite the mantra many times. The method of reciting the mantra is: Visualize the venerable Mother as described above, and with an undistracted mind, recite: Om Vajra Vairochani Ye Hum Phet Svaha Phet. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །དེ་ལྟར་བཟླས་པ་ཚར་ནས་གཏོར་མ་གཏང་བ་ནི། སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གཅིག་པའམ། གཞན་གང་ཡང་རུང་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་བཤམས་ལ། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྗེ་བཙུན་མ་མདུན་དུ་དམིགས་ལ་སྙིང་པོ་དེ་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་བརྗོད་པས། མདུན་གྱི་རྗེ་བཙུན་མ་དེས་གསོལ་བར་བསམ། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ཞིང་བཟོད་པར་གསོལ། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་ཆེ་འདི་ཉིད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཀུརྨ་པཱ་ད་ཞེས་བྱ་བའི་གདམས་པ་ཕག་མོ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་ཨཱ་ནནད་ཀ་རའི་ཞལ་སྔ་ནས་དཔྱལ་ལོ་ཙཱ་བ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།
ཕག་མོ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀུརྨ་པཱ་ད།

【汉语翻译】
如此念诵完毕后，供养食子之法：于男子头盖骨一块，或任何其他器皿中陈设食子，以三字（嗡啊吽，oṃ āḥ hūṃ，Om Ah Hum，嗡阿吽）加持之。观想圣母于前方，念诵心咒三遍或七遍，思维前方之圣母享用。祈祷所欲之义，念诵百字明以补足缺失，祈请宽恕。如是修持，则于此生即可成就大手印胜妙之悉地。名为库玛巴达之口诀，胜乐金刚心之修法圆满。 班智达阿难陀嘎RA之尊前，由译师贝却吉桑布所译。

【英语翻译】
Thus, after completing the recitation, the method of offering the torma: Arrange the torma in a single piece of a male skull, or any other vessel. Bless it with the three syllables (oṃ āḥ hūṃ, Om Ah Hum). Visualize the Holy Mother in front, and recite the heart mantra three or seven times, thinking that the Holy Mother in front is enjoying it. Pray for the desired meaning, and recite the hundred-syllable mantra to make up for any deficiencies and ask for forgiveness. By meditating in this way, the supreme siddhi of the great seal will be accomplished in this very life. The instruction called Kurmapada, the practice method of Vajravarahi's heart, is complete. Translated by the translator Pel Chokyi Zangpo from the presence of Pandit Anandakara.

============================================================

